Localised & Bilingual Copywriting for Public Health During a Pandemic

Since February 2020 I’ve been a freelance bilingual copywriter for L’Ancla, a consulting firm based in Colorado that works to transform Latino communities through equitable processes.

I first joined their team to revamp their website’s copy and structure. Shortly after starting, the COVID-19 pandemic caused the whole team to pivot, needing to focus all our efforts on getting essential public health information out to the Spanish-speaking Latinx communities of the Colorado mountain region.  

The situation required me to become an interpreter of sorts, in order to translate challenging, often inaccessible health information into clear, concise, and culturally-relevant messages that adequately reflect the firm’s values. These messages took the form of everything from posters and infographics to radio and video scripts and local newspaper articles. 

Language and words matter, and even more so in the world of social justice, where narrative and messaging are essential to being heard and to elevating the voices of those who may otherwise remain ignored. That’s why this is one of the most meaningful projects I’ve had the pleasure to work on. As Colorado keeps moving forward with its de-escalating process to keep people safe while reactivating their economy, I’m proud to share some of that work below.